Blog pour toutes/tous les Armys francophones qui souhaitent suivre l'actualité de BTS en VOSTFR ~ Rattaché à la chaîne Youtube Bangtan_Votfr13

Rechercher dans ce blog...

dimanche 3 février 2019

BTS- The Truth Untold (feat Steve AOKI)


Traduction française BTS - The Truth Untold (feat Steve AOKI)


*-*-*-*-*-*


Cette chanson s'appuie sur un conte italien, La Citta di Smeraldo. Au XV/XVI vivait un homme dans un château, qui avait une apparence repoussante et vivait reclus à l'écart des autres. Il était grincheux et colérique, et ne laissait personne s'approcher de son château et son jardin de fleurs. Faire grandir des fleurs était sa seule joie. Un jour, une pauvre fille lui vola une fleur. Au début il était très en colère, mais elle revînt une autre fois, et encore une autre, et il se mit à l'attendre, sans jamais oser l'approcher. Il tomba amoureux d'elle et se mit à faire pousser la plus belle des fleurs pour qu'elle puisse la vendre et gagner beaucoup d'argent. Il avait décidé que la prochaine fois qu'il verrait la jeune fille, il se montrerait enfin à elle, sans son masque. Il a rempli son jardin de cette fleur. Mais il a attendu et attendu, et elle n'est jamais revenu. Il a appris qu'elle était morte. Parce qu'il était incapable de montrer son visage découvert à quiconque, il n'a jamais pu lui déclarer son amour. 

Oeroumi gadeukhi
Ce jardin empli de solitude, 

Pieoissneun i garden
Est semé de fleurs 

Gasituseongi
Couvertes d'épines 

I moraeseonge nan nal maeeosseo
Je me suis pendu à ce château de sable. 

Note : 매다 signifie "pendre, attacher, accrocher". Je pense ici que ça signifie qu'il s'est condamné à rester dans le château, sans pouvoir en sortir. 

Neoui ireumeun mwonji
Quel est ton nom ?

Gal gosi issgin hanji
As-tu un endroit où aller ? 

Oh, could you tell me ? 
Oh, pourrais-tu me le dire ? 

I jeongwone sumeodeun neol bwasseo
Je t'ai vu te cacher dans ce jardin.

And I know
Et je sais 

Neoui ongin modu da jinjjaran geol
Que ta chaleur est bien réelle.

Pureun kkocceul kkeokkneun son
Cette main qui cueille la fleur bleue, 

Japgo sipjiman
Je veux la tenir, mais

Nae unmyeongin geol 
C'est mon destin 

Don't smile on me
Ne ris pas de moi

Light on me 
Ne m'éclaire pas 

Neoege dagaseol su eopseunikka
Parce qu'il m'est impossible de venir à toi

Naegen bulleojul ireumi eopseo
Je n'ai pas de nom par lequel tu puisses m'appeler.

You know that I can't
Tu sais que je ne peux pas 

Show you ME
Me montrer à toi 

Give you ME
Me donner à toi 

Chorahan moseup boyeojul sun eopseo
Je ne peux pas te dévoiler cette apparence misérable 

Tto gamyeoneul sseugo neol mannareo ga
Alors je porte à nouveau ce masque, et m'en vais te rejoindre 

But I still want you
Mais je te veux encore

Oeroumui jeongwone pin
Dans ce jardin empli de solitude 

Neoreul talmeun kkocc
Se trouve une fleur qui te ressemble

Jugo sipeossji
Je souhaitais te l'offrir  

Babo gateun gamyeoneul beosgoseo
Après avoir retiré ce stupide masque. 

But I know
Mais je sais

Yeongwonhi geureol suneun eopsneun geol
Que jamais je n'en serai capable

Sumeoyaman haneun geol
Je dois me cacher 

Chuhan nanikka
Car je suis repoussant.

Nan duryeoun geol
J'ai peur

Chorahae
Je suis épuisé 

I'm so afraid
J'ai si peur 

Gyeolgugen neodo nal tto tteonabeorilkka
Que tu finisses par me laisser à nouveau 

Tto gamyeoneul sseugo neol mannareo ga
Alors je porte à nouveau ce masque, et m'en vais te rejoindre. 

Hal su issneun geon
Tout ce que je puis faire 

Jeongwone
Dans ce jardin 

I sesange
Dans ce monde 

Yeppeun neoreul talmeun kkocceul piun daeum
Est de prendre soin d'une fleur qui te ressemble 

Niga aneun naro sumswineun geot
Et respire comme le moi que tu connais si bien 

But I still want you
Mais je te veux encore 

I still want you
Je te veux encore 

Eojjeomyeon geuttae
Peut-être qu'à ce moment-là

Jogeumman
Si j'avais eu le courage

Note : J'ai dû changer l'ordre en français ici. 

Imankeumman
Rien qu'un peu, un tout petit peu

Yonggil naeseo neoui ape seossdeoramyeon

De me tenir devant toi 

Jigeum modeun geon dallajyeosseulkka
Tout aurait été différent à présent ? 

Nan ulgo isseo
Je pleure 

Sarajin 
Car il a disparu 

Muneojin
Il s'est effondré 

Hollo namgyeojin i moraeseongeseo
Ce château de sable devant lequel je reste seul

Buseojin gamyeoneul barabomyeonseo
Je suis seul devant ce masque brisé. 

And I still want you
Et je te veux encore 

But I still want you
Mais je te veux encore 

But I still want you
Mais je te veux encore 

And I still want you
Et je te veux encore.

*-*-*-*-*-*-*


Traduction par Bangtan_vostfr13 (@WhiteSwan1307)

0 commentaires:

Enregistrer un commentaire

Fourni par Blogger.